พูดแสดงความคิดเห็นเป็นภาษาเยอรมันให้เป๊ะปัง ไปกับ Mausmoin

การใช้สำนวนภาษาเยอรมันที่เหมาะสม นับเป็นศิลปะ [Kunst] อย่างหนึ่งในศิลปะที่เกี่ยวข้องกับการเรียน และสื่อสารภาษาเยอรมัน ในการแสดงความคิดเห็น Mausmoin เชื่อว่า การฝึกสำนวนต่าง ๆ ไว้ล่วงหน้า ช่วยให้เราไม่ประหม่า เวลาต้องพูดจริง และจะพูดได้เป็นธรรมชาติ และมั่นใจในการสนทนามากขึ้น

Mausmoin จึงเรียบเรียงประโยคและคำที่ใช้บ่อย ๆ มาให้พร้อมคำอ่านและคำแปล โดยแบ่งเป็น 5 กลุ่มคือ “เห็นด้วย” “เห็นด้วยแต่มีข้อแย้ง” “ไม่เห็นด้วย” “ไม่แน่ใจ” และ “มั่นใจในความเห็นของตน”

มาเรียนรู้ และฝึกพูดแสดงความคิดเห็นเป็นภาษาเยอรมันให้เป๊ะปังไปพร้อมกับ Mausmoin กันเลย

1. เห็นด้วย

เมื่ออยากจะบอกว่า เรื่องที่เพื่อนพูดนั้น “ถูกต้อง” “ใช่เลย” “มันคือเรื่องจริง” เราพูดได้ว่า

  • Das stimmt. [ดาส ชติมท์] “ใช่เลย”
  • Das ist richtig. [ดาส อิสท์ ริช ทิคช์] “ถูกต้อง”
  • Das ist wahr. [ดาส อิสท์ วาร์] “มันคือเรื่องจริง”

ถ้าเห็นด้วยกับ Mausmoin ว่า “ใช่เลย” “เห็นด้วย” “ถูกต้อง” ก็พูดสั้น ๆ ง่าย ๆ พร้อมแสดงท่าทางเห็นด้วยว่า

  • Genau! [เก เนา] “ใช่เลย”
  • Einverstanden! [ไอน์ แฟร์ ชตัน เด็น] “โอเค เห็นด้วย”
  • Richtig! [ริช ทิคช์] “ถูกต้อง” 

2. เห็นด้วย แต่มีข้อแย้ง

บางครั้งเราก็เห็นด้วยกับเพื่อนแค่บางประเด็น แต่บางจุดเราก็เห็นต่าง Mausmoin สังเกตว่า เราสามารถแสดงความคิดเห็นอย่างเปิดเผยได้กับคนเยอรมัน ดังนั้นเพื่อน ๆ ก็สามารถพูดได้ว่า “คุณก็พูดถูกนะ แต่ว่า…..” ได้ดังนี้

  • Das stimmt, aber … [ดาส ชติมท์, อา เบอร์] “ก็ถูกนะ แต่ว่า…..” 
  • Sicher, aber … [ซิ เชอร์, อา เบอร์] “ก็ใช่นะ แต่ว่า…..” 
  • Sie haben Recht,  aber … [ซี ฮา เบ็น เร็คชท์, อา เบอร์] “คุณพูดถูกนะ แต่ว่า…..” 

3. ไม่เห็นด้วย

Mausmoin รู้ว่า เราคงไม่สามารถเห็นด้วยกับความเห็นหรือข้อเสนอแนะของคนอื่น ๆ ได้ทุกครั้ง ดังนั้นเพื่อน ๆ ก็ควรฝึกพูดสำนวน เพื่อบอกว่า “ฉันมีความเห็นต่างออกไป” “ฉันไม่เห็นด้วยนะ” “มันไม่ถูกต้อง” “มันไม่เป็นความจริง” ไว้เผื่อด้วย ดังนี้

  • Da bin ich anderer Meinung. [ดา บิน อิคช์ อัน เดอ แรร์ ไม นุง] “ฉันมีความเห็นต่างออกไป”
  • Das stimmt nicht. [ดาส ชติมท์ นิชท์] “มันไม่จริง”
  • Das ist falsch. [ดาส อิสท์ ฟัล์ช] “มันผิด”
  • Das ist nicht wahr. [ดาส อิสท์ นิชท์ วาร์] “มันไม่เป็นความจริง” 

4. ไม่แน่ใจ 

พอคุย ๆ ไปก็อาจมีเรื่องที่เรา “ไม่แน่ใจ” หรืออยากแย้งไปว่า “ฉันว่าไม่ใช่นะ” “คุณรู้ได้ยังไง” “คุณแน่ใจรึเปล่า” ก็พูดได้ว่า

  • Da bin ich nicht sicher. [ดา บิน อิคช์ นิชท์ ซิ เชอร์] “ฉันก็ไม่แน่ใจนะ” 
  • Das glaube ich nicht. [ดาส เกลา เบอ อิคช์ นิชท์] “ฉันว่าไม่ใช่นะ”
  • Wie können Sie das wissen? [วี เคิน เน็น ซี ดาส วิส เซ็น] “คุณรู้ได้ยังไง”
  • Sind Sie sicher? [ซินท์ ซี ซิ เชอร์] “คุณแน่ใจรึเปล่า”

5. แน่ใจ มั่นใจในความเห็นตัวเอง

บางเรื่องเราอาจจะรู้สึกว่า “ฉันมั่นใจมาก” “คุณเชื่อฉันได้เลย” “ฉันรู้เรื่องนี้ดี” ก็พูดพร้อมกับ Mausmoin ได้ดังนี้

  • Da bin ich ganz sicher. [ดา บิน อิคช์ กันซ์ ซิ เชอร์] “ฉันมั่นใจมาก”
  • Das können Sie mir glauben. [ดาส เคิน เน็น ซี เมีย เกลา เบ็น] “คุณเชื่อฉันได้เลย”
  • Das weiß ich genau. [ดาส ไวส์ อิคช์ เก เนา] “ฉันรู้เรื่องนี้ดี”

หวังว่าเพื่อน ๆ จะนำคำและประโยคต่าง ๆ ที่ Mausmoin นำมาฝาก ไปใช้ในชีวิตประจำวันบ่อย ๆ ไม่ว่าตอนที่อยากจะแสดงความเห็นว่า เราเห็นด้วย หรือเห็นต่าง หรือไม่แน่ใจ หรือมั่นใจสุด ๆ ไปเลย ก็สามารถเลือกใช้ให้เหมาะกับสถานการณ์ได้เลย

การเลือกใช้สำนวนที่เหมาะสมในการสนทนา ช่วยให้เราแสดงความคิดเห็นได้ชัดเจนและตรงประเด็น สร้างความมั่นใจในการสนทนามากขึ้น Mausmoin เอาใจช่วยทุกคนในการพัฒนาภาษาเยอรมันให้ดีขึ้นไปในทุกวัน 🙂

จากบทความของ Mausmoin ในนิตยสาร D-Magazine ฉบับที่ 30 (พฤษภาคม 2563) นิตยสารเสริมสร้างศักยภาพและพัฒนาทักษะคนไทยในต่างแดน ฉบับสุดท้าย
 
อ่านนิตยสาร D-Magazine ฉบับที่ 30 ได้ที่ https://www.d-magazine.de/files/d-magazine/pdf/magazine/Dmag%2030%20.pdf

 

Posted in ข่าว-ชีวิตในเยอรมัน | Nachricht-Leben, เยอรมันในชีวิตประจำวัน | Deutsch im Alltag.

รวบรวมข้อมูลสำคัญ สำหรับการใช้ชีวิตในเยอรมันอย่างราบรื่น และบทเรียนภาษาเยอรมัน ที่เรียนง่าย เข้าใจ ใช้ได้จริง | Infos zu Themen: Leben in Deutschland und Deutschlernen