8.3 Mir gefällt das am besten. [ฉันชอบตัวนี้ที่สุดละ]

8.3 11

ความยาก: ยาก
เวลาที่ใช้เรียน: 60 นาที

 วันนี้เม้าส์มอยน์ไปเป็นเพื่อนพาเมด้าหาซื้อชุดใหม่สำหรับใส่ไปงานวันเกิดเคทในอีกไม่กี่วัน มาช่วยพาเมด้าเลือกกันค่ะ

Verkäuferin: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?สวัสดีค่ะ ให้ดิฉันช่วยอะไรไหมคะ
กู-เท็น ถาค. คานน์ อิคช์ อี-เน็น เฮล-เฟ็น? 
Pameda: Ich suche ein Kleid oder einen Rock.ฉันหาซื้อชุดเดรสหรือกระโปรงอยู่ค่ะ
อิคช์ ซู-เคอ อายน์ ไคลท์ โอ-เดอร์ อาย-เน็น ร็อค. 
Können Sie mir welche empfehlen?คุณช่วยแนะนำดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
เคิน-เน็น ซี เมียร์ เวล-เชอ เอ็มพ์-เฟ-เล็น? 
Verkäuferin: Gern. Hier ist eins für 119 Euro.ได้ค่ะ ตัวนี้ไหมคะ ราคา 119 ยูโร
แกร์น. เฮียร์ อิสท์ อายน์ส เฟือร์ ฮุน-แดร์ท นอยน์-เซ็น ออย-โร. 
Pameda: Das Kleid gefällt mir ganz gut.ฉันก็ชอบชุดนี้นะคะ
ดาส ไคลท์ เก-เฟลท์ เมียร์ กานซ์ กูท. 
Aber ich finde es zu teuer.แต่ฉันว่ามันแพงไปหน่อย
อา-เบอร์ อิคช์ ฟิน-เดอ เอส ซู ทอย-เออร์. 
Mausmoin: Der Rock da links ist billiger.กระโปรงตัวซ้ายนั่นไหม ราคาถูกกว่า
แดร์ ร็อค ดา ลิงส์ อิสท์ บิล-ลิ-เกอร์. 
Pameda: Den finde ich ganz schön, aber er ist mir zu lang.ตัวนั้นฉันว่าก็สวยนะ แต่มันยาวไปสำหรับฉันอะ
เด็น ฟิน-เดอ อิคช์ กานซ์ เชิน, อา-เบอร์ แอร์ อิสท์ เมียร์ ซู ลาง. 
Verkäuferin: Und das Kleid hier?แล้วชุดนี้ละคะ
อุนท์ ดาส ไคล์ท เฮียร์? 
Es ist kürzer und kleiner.ชุดนี้สั้นกว่าและเล็กกว่าด้วย
เอส อิสท์ ควร์ส-เซอร์ อุนซ์ ไคล-เนอร์. 
Pameda: Ja, es gefällt mir besser.อืม ฉันชอบตัวนี้มากกว่า
หยา, เอส เก-เฟลท์ เมียร์ เบส-เซอร์. 
Was kostet das denn?ตัวนี้ราคาเท่าไหรคะ
วาส คอส-เท็ท ดาส เด็นน์? 
Verkäuferin: Das kostet nur 69 Euro.ชุดนี้ราคาเพียง69 ยูโรค่ะ
ดาส คอส-เท็ท นัวร์ นอยน์-อุนท์-เซ็ก-ซิคช์ ออย-โร. 
Pameda: Super! Mir gefällt das am besten.เยี่ยมเลย ฉันชอบตัวนี้ที่สุดละ
ซุป-เปอร์! เมียร์ เก-เฟลท์ ดาส อัม เบส-เท็น. 
Ich nehme das.ฉันเอาตัวนี้ค่ะ
อิคช์ เน-เมอ ดาส. 

erklaerung head

บทนี้นอกจากพาเมด้าจะได้ชุดสวยเตรียมไปงานวันเกิด เรายังได้เรียนรู้วิธีการแสดงความคิดเห็น และเปรียบเทียบเรื่องราวต่างๆ ในขั้นธรรมดา ขั้นกว่า และขั้นสูงสุดด้วย วิธีใช้ก็ไม่มีอะไรซับซ้อนแค่รู้หลักเบื้องต้น เราก็สามารถดัดแปลงใช้กับ Adjektiv [/อัท-เย็ค-ทีฟ/ คำคุณศัพท์] และ Adverb [/อัท-แวร์พ/ คำวิเศษณ์] ต่างๆ ได้แล้ว

สิ่งแรกที่ต้องรู้คือ Adjektiv กับ Adverb คือคำขยายในภาษาเยอรมัน และหลายๆ ตัว สามารถเป็นได้ทั้ง Adjektiv และ Adverb เลย แต่ต่างกันแค่วิธีการใช้ หรือสิ่งที่ตัวมันขยายความ นั่นคือ

Adjektiv [/อัท-เย็ค-ทีฟ/ คำคุณศัพท์]

Adjektiv จะใช้ขยายคำนาม หรือใช้กับกริยา sein [/ไซน์/ เป็น อยู่ คือ] เช่น klein [/ไคลน์/ เล็ก], lang [/ลาง/ ยาว], teuer [/ทอย-เออร์/ แพง] เช่น

  • Das Kleid ist klein. [ชุดนี้เล็ก]

Adverb [/อัท-แวร์พ/ คำวิเศษณ์]

Adverb จะใช้ขยายกริยาและขยายคำอื่นๆ ที่ไม่ใช่คำนามเช่น gern 
[/แกร์น/ ชอบ], meistens [/ไมส์-เท็นส์/ ส่วนใหญ่], sehr [/เซียร์/ มาก] เช่น

  • Mausmoin trinkt gern Kaffee. [เม้าส์มอยน์ชอบดื่มกาแฟ]

และหลายๆ คำสามารถเป็นได้ทั้ง Adjektiv และ Adverb เช่น gut 
[/กูท/ ดี], schön [/เชิน/ สวย ดี], schnell [/ช-เน็ล/ เร็ว] เช่น

  • Das Kleid gefällt mir gut. [ฉันถูกใจชุดนี้จัง] 

    gut ขยายกริยา gefallen [/เก-ฟาล-เล็น/ ทำให้ชอบ]
  • Das Kleid ist gut. [ชุดนี้ดีนะ] 
gut ตามหลังกริยา sein

ในระดับสูงขึ้นไป เราจะได้รู้จักกับการใช้ Adjektiv และ Adverb ที่ละเอียดขึ้น แต่ในระดับเบื้องต้น ประเด็นที่น่าสนใจคือ วิธีการผันคำขยายทั้งสองแบบนี้ ให้อยู่ในรูปการเปรียบเทียบ 3 ระดับ ซึ่งในชีวิตจริง เราจะได้ใช้ค่อยข้างบ่อย เมื่อเราคุยกับคนอื่นและแสดงความคิดเห็น เช่น เราชอบอะไร ชอบแค่ไหน ชอบอันนี้มากกว่าอันนั้น ชอบอันนี้ที่สุด เหมือนตัวอย่างของพาเมด้า ที่ไปซื้อชุดเดรสนั่นเองค่ะ

Positiv [/โพ-ซิ-ทีฟ/ ขั้นธรรมดา]

โครงสร้างการใช้ขั้นธรรมดาก็เหมือนกับการแต่งประโยคปกติ ที่มี ประธาน กริยา และคำขยาย เช่น

  • Das Kleid ist schön. [ชุดนี้สวย]
  • Das Kleid gefällt mir gut. [ฉันถูกใจชุดนี้]

หากต้องการบอกว่า “เกินไป” เราก็ใส่ zu [/ซู/ เกินไป] ไว้ข้างหน้าคำขยายตัวนั้นๆ ได้เลย เช่น

  • Die Bluse ist zu teuer. [เสื้อเชิ้ตผู้หญิงตัวนี้แพงเกินไป]
  • Bärlin spricht zu schnell. [แบร์ลีนพูดเร็วเกินไป]

หากจะใช้ในรูปปฎิเสธ เช่น ไม่สวย ไม่เร็ว เราก็ใส่ nicht [/นิคช์/ ไม่] ไปที่ข้างหน้าคำขยายนั้นๆ เช่น

  • Die Bluse ist nicht billig. [เสื้อเชิ้ตผู้หญิงตัวนี้ราคาไม่ถูก]
  • Bärlin spricht nicht langsam. [แบร์ลีนพูดไม่ช้า]

หากจะเทียบสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่งหนึ่ง ว่าอยู่ในระดับเดียวกัน เช่น พูดเร็วเท่ากัน แพงเท่ากัน เราก็เอา so... wie [/โซ...วี/ เท่าๆ กับ] เข้ามาช่วย

โครงสร้างก็คือ ประธาน + กริยา + so ตามด้วยคำ Adjektiv/Adverb + wie และตามด้วยอีกสิ่งหนึ่ง เช่น

  • Die Bluse ist so teuer wie die Hose 
[เสื้อเชิ้ตผู้หญิงแพงพอๆ กับกางเกง]
  • Bärlin spricht so schnell wie Franka. 
[แบร์ลีนพูดเร็วพอๆ กับฟรังก้า]

คำว่า so [/โซ/] สามารถใช้ ebenso [/เอ-เบ็น-โซ/] หรือ genauso 
[/เก- เนา-โซ/] แทนได้ มีความหมายเหมือนกันค่ะ

Komparativ [/คอม-พา-รา-ทีฟ/ ขั้นกว่า]

ขั้นต่อมาเป็นการเปรียบเทียบขั้นกว่า เช่น อันนี้ดีกว่า อันนั้นสวยกว่า เธอวิ่งเร็วกว่า ในภาษาไทยเราไม่ต้องผันคำขยายนั้นๆ แค่ใส่คำว่า “กว่า” ก็พอ แต่ในภาษาเยอรมัน เราต้องเติมท้าย -er [/เออร์/] ให้คำขยายเหล่านั้น เช่น

  • Der Rock da links ist billiger. 
[กระโปรงตัวซ้ายนั่นราคาถูกกว่า]
  • Mausmoin läuft langsamer. [เม้าส์มอยน์วิ่งช้ากว่า]

หากจะเปรียบเทียบว่า อะไรดีกว่า หรือแพงกว่าอีกสิ่งหนึ่ง ก็ใช้ als 
[/อัลส์/ กว่า] เติมเข้ามาและตามด้วยอีกสิ่งหนึ่ง เหมือนที่เราพูดในภาษาไทยเลย เช่น

  • Der Rock ist billiger als die Bluse. 
[กระโปรงราคาถูกกว่าเสื้อเชิ้ตผู้หญิง]
  • Mausmoin läuft langsamer als Pameda. [เม้าส์มอยน์วิ่งช้ากว่าพาเมด้า]

Superlativ [/ซุ-เพอร์-ลา-ทีฟ/ ขั้นสูงสุด]

ถ้ามีมากกว่าสองสิ่ง หรือต้องการบอกว่า อันนี้ดีที่สุด แพงที่สุด เร็วที่สุด ในระดับพื้นฐาน เราจะใช้ am [/อัม/] นำหน้าคำขยายนั้นๆ ที่เติมท้าย 
-sten [/ส-เท็น/] แค่นี้ก็จะอยู่ในระดับ “ที่สุด” แล้วค่ะ

โครงสร้างประโยคก็ง่ายๆ เลยคือ ประธาน + กริยา + am + Adjektiv/Adverb ที่เติมท้าย -sten เช่น

  • Der Rock ist am billigsten. [กระโปรงตัวนี้ถูกที่สุด]
  • Pameda läuft am schnellsten. [พาเมาด้าวิ่งเร็วที่สุด]

ตอนนี้เราได้รู้จักการเปรียบเทียบทั้งสามขั้นไปแล้วนั่นคือ ขั้นธรรมดา ขั้นกว่า และขั้นสูงสุด คราวนี้เราต้องมารู้จักกับความพิเศษ และข้อยกเว้นอีกเล็กน้อย ในการผันคำ Adjektiv และ Adverb

1. หลักทั่วไปที่เรียนกันไปแล้วคือ ทำ Adjektiv และ Adverb เป็นขั้นกว่าโดยเติม -er และขั้นสุดโดยเติม am –sten เช่น

8.3-11

 

2. แต่ถ้า Adjektiv และ Adverb ลงท้ายด้วย -d, - ß, -sch, -t, -tz, -x, -z จะเติม -esten [/เอส-เท็น/] ในขั้นสุดเพื่อช่วยในการออกเสียง เช่น

8.3-12

 

3. Adjektiv และ Adverb บางคำต้องเติม Umlaut ที่สระเพิ่ม เมื่อทำเป็นขั้นกว่า และขั้นสุด

8.3-13

 

4. Adjektiv และ Adverb บางคำจะตัด -e- ก่อนพยัญชนะท้ายออกก่อนเติม -er แต่ขั้นสุด ไม่ต้องตัด เช่น

8.3-14

 

5. Adjektiv และ Adverb บางคำ เปลี่ยนรูปไปเลย เมื่อผันเป็นขั้นกว่าและขั้นสุด

8.3-15

 

จากบทสนทนาของพาเมด้า เราได้เห็นประโยคเปรียบเทียบ ที่ใช้ 
gut- besser- am besten ด้วย ได้สังเกตกันไหมคะ

  • Das Kleid gefällt mir ganz gut. [ฉันก็ชอบชุดนี้นะคะ]
  • Ja, es gefällt mir besser. [อืม ฉันชอบตัวนี้มากกว่า]
  • Mir gefällt es am besten. [ฉันชอบตัวนี้ที่สุดละ]

gefallen [ชอบ ถูกใจ]

เป็นกริยาที่ตามด้วย Dativ (ถูกใจใคร) ที่เพิ่งเรียนไปในบทที่แล้ว จุดที่หลายคนมักใช้ผิดมีอยู่ 2 จุด คือ

1. จุดแรก คนที่ถูกใจ ผันเป็น Dativ ไม่ใช่ Nominativ ประธานคือ สิ่ง ที่ทำให้เราถูกใจ ในที่นี้ คือ Das Kleid [ชุดเดรส] คนที่ถูกใจก็จะผันเป็น Dativ ในที่นี้ คือ mir [ฉัน] ไม่ใช่ ich

2. จุดที่สอง คือ คำขยายว่าชอบ หรือไม่ชอบ เราจะใช้ gut และ nicht gut ไม่ใช่ gern/ nicht gern ดังนั้น เวลาเราเปรียบเทียบ เราจึงใช้ 
gut- besser- am besten [/กุท เบส-เซอ อัม เบส-เท็น/ ดี] ไม่ใช่ gern- lieber- am liebsten[/แกร์น ลี-เบอร์ อัม ลีบ-ส-เท็น/ ชอบ]

 

wiederhorung head

 วิธีการแสดงความคิดเห็น

เราเรียนภาษาเยอรมัน มาเกือบจบระดับแรกแล้ว เราก็อยากจะคุยแลกเปลี่ยนความคิดเห็น กับเพื่อนๆ บ้างแล้วใช่ไหมคะ ครูศิรินมีสำนวนง่ายๆ เอาไว้แสดงความคิดเห็น เช่น “เราคิดว่า” “เราเห็นว่า” “สำหรับฉันนั้น...” เหมือนที่พาเมด้าพูดในบทสนทนา มาดูกันค่ะ

1. Ich finde... [/อิคช์ ฟิน-เดอ/ ฉันคิดว่า]

Ich finde... สามารถตามด้วยสิ่งนั้นๆ หรือใช้สรรพนามที่ผันอยู่ในรูปกรรมตรงแล้วตามด้วย Adjektiv ได้เลยค่ะ เราสามารถสลับตำแหน่งคำต่างๆ ในประโยคได้เช่นเคย แต่ยังต้องผัน ich ในรูปประธานและสิ่งนั้นๆ ในรูปกรรมตรงให้ถูกต้อง เช่น

  • Ich finde das Kleid/ es schön. [ฉันว่าชุดนี้สวย]
  • Den Rock/ Ihn finde ich schöner. 
[ฉันว่ากระโปรงตัวนี้สวยกว่า]
  • Ich finde die Bluse/ sie am schönsten. 
[ฉันว่าเสื้อเชิ้ตตัวนี้สวยที่สุด]
  • Ich finde die Jacke/ sie nicht schön. 
[ฉันว่าเสื้อแจ็คเก็ตตัวนี้ไม่สวย]
  • Ich finde das Kleid/ es zu teuer. 
[ฉันว่าชุดนี้แพงไปนะ]

2. Mir ist... [/เมียร์ อิสท์/ สำหรับฉัน]

โครงสร้างคือ สิ่งนั้นๆ ผันเป็นประธาน ตามด้วยกริยา ist (เมื่อประธานเป็นเอกพจน์) และตามด้วย mirให้ความหมายว่า “สิ่งนั้นสำหรับฉันมัน...” เช่น

  • Der Rock passt mir nicht. Er ist mir zu lang. 
[กระโปรงใส่ไม่พอดี มันยาวเกินไปสำหรับฉัน]
  • Das Kleid mag ich nicht. Es ist mir zu teuer. 
[ฉันไม่ชอบชุดนี้ มันแพงเกินไปสำหรับฉัน]
  • Mir ist mein Computer am wichtigsten. [คอมพิวเตอร์ของฉันสำคัญที่สุดสำหรับฉัน]
  • Mir ist es kalt. [ฉันรู้สึกหนาวจัง]

3. Für mich... [/เฟือร์ มิคช์/ สำหรับฉัน]

ความหมายของสำนวนนี้ก็คล้ายๆ กับสำนวนด้านบน แต่คำบุพบท 
für [สำหรับ] จะตามด้วย Akkusativ เสมอ เราจึงใช้ mich ไม่ใช่ mirนั่นเอง โครงสร้างคือ สิ่งนั้นๆ ผันเป็นประธานตามด้วยกริยา ist (เมื่อประธานเป็นเอกพจน์) และตามด้วย für mich เช่น

  • Die Jacke ist zu groß für mich. 
[เสื้อแจ็คเก็ตมันใหญ่เกินไปสำหรับฉัน]
  • Am wichtigsten ist für mich mein Kind. 
[ลูกของฉันสำคัญสำหรับฉันมากที่สุด]

 loesung head

ผัน Adjektiv และ Adverb เป็นขั้นธรรมดา ขั้นกว่า และขั้นสูงสุด

8.3-17

 

นำคำในวงเล็บมาผันขั้นเปรียบเทียบ และใส่คำเชื่อมให้ถูกต้อง

1. Mausmoin isst viel. Pameda isst wenig.
Pameda isst nicht so ............... ............... Mausmoin. (viel)
Mausmoin isst mehr .................. Pameda.
Pameda isst ........................... als Mausmoin. (wenig)

2. Franka ist 30 Jahre alt. Bärlin und Pameda sind 25 Jahre alt
Pameda ist ........... ...................... .................. Bärlin. (alt)
Bärlin ist nicht so alt ...................... Franka.
Franka ist ....................... ................... Bärlin. (alt)
Pameda ist ....................... als Franka. (jung)
Franka ist .................. ........................... (alt)


loesung head

8.3-18

1. Pameda isst nicht so viel wie Mausmoin.
Mausmoin isst mehr als Pameda.
Pameda isst weniger als Mausmoin.

2. Pameda ist so alt wie Bärlin.
Bärlin ist nicht so alt wie Franka.
Franka ist älter als Bärlin.
Pameda ist jünger als Franka.
Franka ist am ältesten.


อัพเดทล่าสุด: 2015-05-14