สุขสันต์วันการแปลสากล! | International Translation Day

สหประชาชาติได้ประกาศให้วันที่ 30 ก.ย. ของทุกปี เป็นวัน International Translation Day [ภาษาเยอรมัน: Der Internationale Tag des Übersetzens] ตั้งแต่ปี ค.ศ. 2017 เพื่อยกย่องการทำงานของผู้เชี่ยวชาญทางภาษา ที่มีบทบาทสำคัญในการทำให้แต่ละประเทศสื่อสารเข้าใจกัน ช่วยเป็นสื่อกลางในการสื่อสาร การประสานงาน และอุทิศตนเพื่อการพัฒนาและเสริมสร้างสันติภาพและความมั่นคงในโลก

รวมไปถึงการแปลงานด้านต่าง ๆ ที่จำเป็นจะต้องมีความเชี่ยวชาญในการแปล ทั้งการตีความเนื้อหา และการใช้ศัพท์เฉพาะทาง เพื่อให้การสื่อสารจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งมีประสิทธิผลสูงสุด

แม้ในปัจจุบันจะมีเครื่องมือแปลภาษาออนไลน์ที่รวดเร็วมากมาย (เช่น google translate) แต่ก็ยังไม่สามารถแทนที่นักแปลและล่ามผู้เชี่ยวชาญได้ ด้วยข้อจำกัดหลาย ๆ อย่าง ที่ต้องอาศัยทักษะ ไหวพริบ และประสบการณ์ของผู้แปล/ล่าม ไม่ว่าจะเป็นการเลือกใช้คำศัพท์เพื่อให้ผู้อ่านหรือผู้ฟังเข้าใจละสื่อความหมายถูกต้อง การตีความประโยคจากบริบทเนื้อหา ซึ่งในหลายภาษา ไม่ว่าภาษาเยอรมัน หรือภาษาไทยเอง ก็เป็นเรื่องยาก ที่จะแปลคำต่อคำแล้วถูกต้อง ศัพท์แต่ละคำก็มีหลายความหมาย บางความหมายตรงข้ามกันก็มี เช่น einstellen แปลได้ทั้งรับคนเข้าทำงาน หรือเลิกกิจการ และอีกหลายความหมาย ดังนั้นหากผู้แปลไม่มีทักษะเพียงพอ และไม่เข้าใจบริบทเนื้อหาที่ถูกต้อง ก็จะทำให้แปลงานออกมามีความหมายผิดเพี้ยนได้ ปัญหานี้เห็นตัวอย่างได้ง่าย ๆ จากการแปลของ google translate ที่หลายคนงงกับคำแปล อ่านไม่รู้เรื่อง และนำมาแชร์เป็นเรื่องขำขันกันไป

ดังนั้น การคัดเลือกนักแปลและล่ามที่มีทักษะและความสามารถที่แปลได้ถูกต้องจึงจำเป็นอย่างยิ่ง ดังที่เห็นในประเทศเยอรมนี ที่มีการสอบคัดเลือก สาบานตนและขึ้นทะเบียนนักแปลและล่ามชำนาญการกับศาลเยอรมัน เพื่อให้ทุกฝ่ายมั่นใจได้ว่าการแปลและล่ามเป็นไปอย่างถูกต้อง และได้รับการรับรองคำแปลจากนักแปล/ล่ามผู้นั้นแล้ว

ในฐานะนักแปลและล่ามสาบานตนในเยอรมนี ครูศิรินและ mausmoin.com ขอขอบคุณ ศาลเยอรมัน หน่วยงานราชการเยอรมัน ทนาย โนทาร์ บริษัทเอกชน และลูกค้าที่น่ารักทุกท่าน ที่ไว้วางใจให้แปลเอกสารสำคัญทุกฉบับ และให้ไปล่ามทั้งในศาล ล่ามทางราชการ ประสานงานธุรกิจ และในพิธีการสำคัญทุกโอกาส ครูศิรินและ mausmoin.com จะพัฒนาคุณภาพยิ่ง ๆ ขึ้นไป เพื่อให้บริการทุกท่านอย่างเต็มความสามารถและดีที่สุดค่ะ

รูปที่ 2: บรรยากาศช่วงพักตอนไปล่ามภาษาไทย-เยอรมัน-อังกฤษ ที่กระทรวงเกษตร กรุงเบอร์ลินค่ะ (Bundesministerium für
Ernährung und Landwirtschaft)

Posted in ข่าว-ชีวิตในเยอรมัน | Nachricht-Leben, สินค้าและบริการ | Unser Service and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , .

รวบรวมข้อมูลสำคัญ สำหรับการใช้ชีวิตในเยอรมันอย่างราบรื่น และบทเรียนภาษาเยอรมัน ที่เรียนง่าย เข้าใจ ใช้ได้จริง | Infos zu Themen: Leben in Deutschland und Deutschlernen